Исследования

Как правильно …

В ходе занятий на семинаре Ян Цзюня – праправнука Ян Лучаня (6 линия преемственности) приходилось выполнять письменные задания, отвечать на вопросы по теории и практике Тайцзи семьи Ян. И в речи, и в письме Гранд Мастер Ян использует выражение Тай Чи.

Так всё же, Тай чи или Тай цзи? Любопытно, что в русскоязычной среде используются оба варианта. И в зависимости от того, кто и как произносит, можно сделать вывод, в каких, собственно говоря, краях человек проходил обучение.

Объяснение  двух вариантов дано в  https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_chi

Тайцзицюань и Тай-чи цюань — это две разные транскрипции трех китайских иероглифов, которые являются письменным китайским названием формы искусства:

Символы Уэйд – Джайлз Пиньинь Имея в виду
太极 тай-чи тайцзи отношения Инь и Ян
Чюань Quán кулак, бокс

Английский язык предлагает два варианта написания: одно происходит от слова Уэйда-Джайлза, а другое — от транскрипции пиньинь . Большинство жителей Запада часто сокращают это имя до тай-чи (часто опуская знак придыхания, превращаясь, таким образом, в «тай-чи» ). Это сокращенное название совпадает с названием философии тай-чи . Однако латинизация пиньинь — это тайцзи . Чи в  боевом искусстве не то же самое , как ch’i ( ци气«жизнь сила»). Чи участвует в практике тай-цзи цюань. Хотя слово极 Традиционно пишется chi на английском языке, наиболее близкое произношение с использованием английских звуков к стандартному китайскому — jee , где j произносится как прыжок, а ee произносится как пчела . Существуют и другие слова с произношением, в которых ch произносится как chump . Таким образом, важно использовать звук j . Эта возможность возникновения путаницы предполагает, что следует предпочесть написание пиньинь, тайцзи . Большинство китайцев используют версию пиньинь. [15]

На сайте http://taichi.kazarin.su

В русскоязычной литературе по тайцзицюань можно встретить различные версии написания названия этого боевого искусства: тайцзицюань, тай-цзи-цюань, тайчи-чуань и так далее. Так же можно услышать и различное произношение.  Порой даже разгораются нешуточные споры о том, как будет правильно говорить и писать это слово.

Так как же правильно будет произносить и писать? Как правильно: тайчи или тайцзи? Слитно или раздельно? Или через дефис?

Дело в том, что существует общепринятая, можно сказать, официальная русская транскрипция китайских слов: так называемая транскрипция Палладия (Кафарова) или, как её ещё называют, палладиевская система транскрипции. По сути, в настоящее время палладиевская система является единственной системой записи китайских слов в русском языке. Нужно отметить, что эта система транскрипции отражает произносительные нормы, характерные для языка Северного Китая. Этот язык наиболее распространён в Китае и за его пределами, он признаётся китайцами в качестве литературного языка.

Так вот, в соответствии с нормами палладиевской системы транскрипции правильно следует писать именно «тайцзицюань», со строчной буквы, слитно и без дефисов. Именно так и никак иначе.

Тайчи-чуань – это, скорее, калька с английского языка, а точнее – с языковой транскрипции Уэйда, принятой, в частности, в Европе и США. Не секрет, что многие книги, фильмы и видеопрограммы по тайцзицюань приходят к нам именно оттуда. Англоязычные преподаватели тайцзицюань так же используют транскрипцию Уэйда. Как следствие, именно с этих образцов у нас часто копируется и произношение, и написание.

Собственно, такое произношение и написание тоже можно считать правильным. Просто правила другие. Однако, если следовать правилам именно русской транскрипции, то правильнее всё же будет «тайцзицюань».

Для большинства людей … это слово именно в правильной палладиевской транскрипции, как правило, незнакомо. Например, если в разговоре сказать, что занимаюсь тайцзицюань, то  обычно переспрашивают: «А что это такое?». Если же сказать, что занимаюсь тай-чи, то вопросов, чаще всего, не возникает. Парадокс!

И уж тем более слово «тайцзицюань» непонятно иностранцам. Они полностью уверены, что китайцы произносят именно «тай-чи» и «чи-конг» (в русской транскрипции – цигун) и никак иначе. … Для удобства используются обе транскрипции.

Конечно, правильное произношение – далеко не самое главное в занятиях тайцзицюань. Слова – словами, транскрипции – транскрипциями, но самое главное – практика! Самое правильное произношение названия боевого искусства никак не является показателем вашего уровня в этом боевом искусстве. И, напротив, если вы достигли высокого уровня мастерства, то не суть важно как вы говорите и пишите – тай-чи или тайцзи.